Contents / Содержание / Садржај / Sadržaj
1. English language (Standard)
2. French language (Standard)
3. Russian language (Cyrillic)
4. Serbian language (Latinic)
5. Serbian language (Cyrillic)
6. Serbian language (Transliteration)
Language: English
1.
i loved a certain svetlana in mostar one autumn
if only i knew whome she was sleeping with now
i'd chop her i'd chop her
if only i knew who was kissing her now
i'd knock his i'd knock his
ah if i knew who picking apricots
still unripe in me2.
i was telling her you are a child you are green
i was telling her everything
and she wept on my hands at may words
i was telling her you are an angel you are a devil
your body is ripe don't pretend to be a saint
and all night blue rains were raining over mostar3.
there was no sun no birds there was nothing
she asked me whether i had a brother what i studied
whether i was a croat whether i love rilke she asked everything
she asked me if i could do the same with every girl god forbid
she asked me in a low voice if i loved her
and blue rains were falling over mostar
she was luxuriously white in the dark od the room
but she wouldn't give she wouldn't
or she didn't dare devil knows4.
it is autumn that dead autumn in window-panes
her eyes a bird her thighs a doe
she had a mole a mole she had i dare not say
she had a mole small and violet or so it seems to me
she asked me if i was a croat if i had a girl
if i loved rilke she asked me everything
while in the window like christmas bells of my childhood water
drops rang
and a night song softly along downtown
hey suleman mother's son5.
she spread her years upon the floor
her eyes were full ripe peaches
her breasts were warm as puppies
i told her she was stupid she was putting on airs
svetlana svetlana do you know this is the atomic age
de gaulle gagarin and such nonsense i told her everything
she wept she wept6.
i took her to the bazaar dives
i toke her everywhere
i hid her in caves carried her to a balcony
under bridges we played hide and seek the neretva a filly
under an old bridge i spoke of crnjanski
how marvelous he is how marvelous7.
i drew her knees in wet sand
she laughed so merrily so innocently like first lilies
i took her to mosques karadjoz bey dead too dead
under his heavy tomb
so shantich's grave she carried some flowers cried a little
like a women
i took her everywhere8.
it is this summer now
i am now quite different i write some poems
in a newspaper half a column gor pero zubac and nothing more
and all the night blue rains were falling over mostar
she was luxuriously white in the dark od the room
but she wouldn't give she wouldn't
od she didn't dare devil knows9.
that sky those clouds those roofs
the pale sun of the hungry boy over mostar
i can't forget
nor her hair her small tongue like a strawberry
her laughter which could hurt like a curse
that player in the chapel on the white fill
god is great she said he will outlive us
nor those heavy blue rains
oh autumn her barren autumn10.
she spoke of films of james dean
she spoke about everything a bit sadly a bit pathetically
or karenina
she said clyde griffiths could not
hurt a fly
i laughed you are stupid he is a murdeerer you are a child of
but those streets those news-boys selling the latest edition of
liberation
those half withered grapes in shop-windows i can't forget
that bitter barren autumn over mostar those rains
ske kissed me all night long and caressed me and nothing more
i swear by my mother we did nothing more11.
after that summers came again rains came again
only one short letter from ljubljana why there
those leaves on pavements those days
i can't i don't know how
to erase12.
she writes she asked me what i do how i live if i have a girl
whether i ever think of her and of that autumn of those rains
she is now the same she swears by god quite the same
shall i believe her shall i laugh i cursed christ a long time ago
and i don't quite love her whether she swore or not
it must be so lies are worthlees13.
i talked to her of lermontov chagall i told her everything
she carried with her on old zweig's book read in the afternoon
her hair was threaded with summer the yellow colour of the
sun a little of the sea
first night her skin was also somewhat salty fish asleep
in her blood
we laughed at the boys who were jumping from bridges for
cigarettes
we laughed because it was not summer and thay were jumping
they are real children
she said they could die they could get pneumonia14.
then her long too long silences came
i could freely think about anything explain spinoza
for hours i could look at others at leisure throw stones
down rock i could also go somewhere go far away
i colud have died alone on her breasts more lonely than anyone
i could have turned into a bird water a rock
i could have done all this15.
her fingers were long weak bloodless but quick
we played lady-bird and hide and seek
svetlana get out you are under the rock i am not blinde
i am not stupid come up don't hesitate you'll be beaten
when it was her turn i could flee into the river itself she would
find me
she smells me immediately she says she knows me well
i never belived her she may have peeped through her fingers
she liked chestnuts we picked them round about
she carried them to the room hung them on threads
she loved roses those autumn roses i brought her
when they withered she would put them into a tin16.
i asked her what she thought oh this world whether she belived
in communism
whether she would like to be natasha rostova i asked her
everything
sometimes stupid questions i know that only too well
i asked her whether she'd like a small son blond say
she jumped from enthusiasm yes yes
and all of a sudden she was overpowere by grief like dead fruits
she mustn't she mustn't she wouldn't do that for her life
do you hear him he thinks it's so easy as if i had fallen from
jupiter
who then is that zubac pera that he should be that mn and
not somebody else
by no means he thinks he is at least brando or such a one17.
i told her you are stupid you are clever you are a devil
you are an angel i told her everything she believed nothing
you men are born liars you are rascals
she said everything
and blue rains were falling over mostar18.
i really loved that svetlana one autumn
if only i knew who she was sleeping with now i'd chop his
i'd chop his if only i knew who was kissing her now
i'd knock his i'd knock his alas if only i knew who
was picking apricots still unripe in me
1965
THE END
________
Translation:
© Branko Momchilovicj
________
Pero Zubac: Mostar rains
First published: Weekly magazine 'Telegram', Zagreb, October 1965.
Language: French
J’ai aimé certaine Svetlana
r Mostar un automne.
Si seulement je savais
avec qui dormait-elle
je lui casserais la gueule,
je lui casserais la gueule,
Si seulement je savais
qui l’embrassait maintenant
je lui casserais les dents
je lui casserais les dents
Oh! Si je savais qui vole maintenant,
les abricots aux profond de mon l’âme,
les abricots, toujours vertes,Je lui disais que tu es un enfant,
tu es verts
Je lui disais tout
Et elle a pleuré sur mes mains,
aux mots de moi
Je lui disais que tu es un ange,
tu es un diable,
ton corps est mur, ne feignent pas d’etre une sainte,
et toute la nuit des pluies bleues,
pleuvait sur MostarIl n’y avait pas de soleil, aucun oiseau, il n’y avait rien
Elle m’a demandé si j’avais un frcre, que j’ai étudié,
Si suis — je un Croate, si j’aime Rilke, elle m’a tout demandé.
Elle m’a demandé si je pouvais faire la meme chose avec chacune,
No! Nome de Dieu, pardonnez-moi Dieu,
si je l’ai aimée, d’une voix basse elle m’a demandé,
et toute la nuit des pluies bleues,
pleuvait sur Mostar,
elle était luxueusement blanche dans sombre de la chambre
Mais elle ne voulait pas faire, ne voulait pas,
ou elle n’a pas osé,
le seul diable le sait.C’est l’automne que l’automne mort dans des vitres
ses yeux un oiseau, ses cuisses une biche,
elle avait un grain de beauté, un grain de beauté elle faisait, je n’ose pas dire,
elle avait un grain de beauté, petit et violet, ou donc il me semble.
Elle m’a demandé si suis — je un Croate, si j’avais une fille,
si j’ai aimé Rilke elle m’a tout demandé,
Tandis que dans la fenetre comme les clochetes de Noël
de mon d’enfance
les gouttes d’eau ont sonné
et une chanson de nuit doucement c’est écoule le long en ville,
Hé!, Le fils Souleyman la mcre berçait.Elle a étendu ses années sur le parquet
Ses lcvres étaient pleines, comme peches mures,
ses seins étaient chauds comme des chiots
Je lui ai dit qu’elle était stupide, elle cabotinait,
Svetlana, Svetlana sait-tu que c’est l’âge atomique
De et un tel non-sens je lui ai dit tout
Elle a pleuré, elle a pleuré.Je l’ai amené au bazar,
partout je l’ai amené
je l’ai cachée dans des cavernes, l’a portée r un balcon,
sous les ponts nous avons joué cache-cache,
Neretva une pouliche,
sous un vieux pont, je dirai la lune en pierre, j’ai récite — Prcvert
Il est merveilleux, elle murmurait, comment il est merveilleuxJ’ai dessiné ses genoux dans le sable humide,
elle a ri si joyeusement si innocemment comme les premiers lis
je l’ai amené aux mosquées, Karadjoz — bey mort,
trop mort
sous son lourd tombeau;
ainsi la tombe du Shantich elle a porté quelques fleurs, a pleuré un peu,
comme toutes les femmes,
je l’ai promenait partoutC’est cet été maintenant,
je suis maintenant tout r fait différent, j’écris quelques pocmes,
dans une de presse moitié d’une colonne pour Pero Zubac,
et plus rien,
et toute la nuit des pluies bleues,
pleuvait sur Mostar,
Elle était luxueusement blanche dans sombre de la chambre,
mais elle ne voulait pas faire,
ne voulait,
ou elle n’a pas osé,
le seul diable le sait.Ni ce ciel, ni ces nuages, ni ces toits
le soleil pâle — du garçon affamé sur Mostar
Je ne sais pas, et je ne peux pas oublier,
ni ses cheveux, sa petite langue comme une fraise,
son rire qui pourrait faire mal comme une malédiction,
Cette pricre dans la chapelle aux cimeticres,
Dieu est grand, elle a dit, qu’il nous survivra;
Ni ceux lourdes, pluies bleues,
oh! stérile automne, son automne ...Elle a parlé des films, de James Dyne
elle a parlé de tout,
un peu tristement, un peu pathétiquement de Karenjina,
elle a dit que Clyde Griffiths ne pouvait pas blesser une mouche,
j’ai ri — tu es stupide, il est un assassin, dont tu es un enfant;
Ni ces rues, ni ces vendeurs de journaux vendant la dernicre édition de
“Libération”
ni ces raisins, moitié fanée dans des vitrines, je ne peux pas oublier,
ce stérile et amer automne sur Mostar,
ces pluies,
elle m’a embrassé toutes les nuits, elle m’a caressé,
et rien de plus
je jure, sur la tete de ma mcre,
nous n’avons fait rien de plus.Aprcs cela les étés sont venus de nouveau,
les pluies sont venues de nouveau,
seulement une lettre, une unique lettre courte de Ljubljana,
pourquoi lr
ni ces feuilles mortes sur trottoirs, ni ces jours,
je ne peux pas, je ne sais plus comment
effacer.Elle écrit, qu’elle m’a demandé que je fais, comment je vis,
si j’ai une copine,
si je pense r elle, et r cet automne, de ces pluies,
elle est toujours la meme, elle jure par Dieu tout r fait la meme
fait — je la croire, ou que je rigole,
il y a longtemps, longtemps, j’ai maudit Christ
et je ne l’aime pas tout r fait, si elle a juré ou non
cela doit etre comme ça, les mensonges sont inutile.Je lui ai parlé de Lermontov, Chagall,
je lui ai toute dite
elle a traîne sur elle un vieux livre du Zweig,
elle lisait l’aprcs-midi
ses cheveux étaient chaînés avec l’été la couleur jaune du
soleil, peu de mer,
la premicre nuit sa peau était quelque peu salé,
les poissons endormis dans son sang
nous avons ri des garçons qui sautaient
de ponts pour cigarettes
nous avons ri parce que ce n’était pas l’été et ils sautaient — ils sont vraiment
des enfants
elle a dit qu’ils pourraient mourir, ils pourraient tombe malade
de la pneumonie...Alors ses longs, trop longs silences sont venus,
je pourrais librement penser r quoi que ce soit, expliquent Spinoza,
des heures et des heures je pourrais regarder d’autres, jeter des pierres
en bas de la roche, je pourrais aussi aller quelque part, va loin
j’aurais pu mourir seul sur ses seins,
plus solitaire que quelqu’un
j’aurais pu me métamorphoser en eau, en oiseau, une roche
j’aurais pu faire tout cela...Ses doigts étaient longs faibles exsangues, mais rapides,
nous avons joué la coccinelle et le cache-cache,
Svetlana sort, tu es sous la roche, je ne suis pas borgne,
je ne suis pas stupide, abordé n’hésite pas, tu seras puni
quand c’était son tour- je pourrais fuir directement dans la rivicre,
elle me trouvait,
elle me sent, immédiatement, elle dit, qu’elle me connaît bien.
J’ai ne jamais cru r elle, elle n’aurait pu jeter un coup d’sil par ses doigts.
Elle a aimé des châtaignes, nous les avons ramassez sur Rondo
elle les a portés dans la chambre, a les accrochés sur des fils,
elle a aimé des roses, ces roses d’automne, que je lui ai apportées,
quand ils se sont fanés, elle les mettrait dans une boit.J’ai lui demandé qu’elle pensait de ce monde, si elle croit
aux communismes
si elle voulait etre Natacha Rostow, j’ai lui tout demandé
des questions parfois stupides, ça je le savais — trcs bien
Je lui ai demandé si elle voulait un bébé, un petit garçon, disons blond
elle a sauté de joie oui! — oui!,
Et tout r coup elle était triste, par le chagrin comme des fruits morts :
elle ne doit pas, elle ne doit pas, elle ne le ferait pas pour sa vie
vous l’entendez, il pense qu’il est si facile, comme si j’étais tombé de
Jupiter
qui est alors que Zubac Pera qu’il doit etre lui,
pas quelqu’un d’autre
en aucun cas il ne pense qu’il est au moins Brando ou un tel celuiJe lui ai dit que tu es stupide, tu es intelligent, tu es un diable,
tu es un ange, je lui ai dit de tout ce qu’elle n’a cru rien
vous les hommes, vous étés nés des menteurs, vous etes des fripons
elle a dit de tout
et des pluies bleues pleuvaient sur Mostar ...J’ai aimé vraiment cette Svetlana
un automne,
si seulement je savais
avec qui dormait-elle
je lui casserais la gueule,
je lui casserais la gueule,
si seulement je savais
qui l’embrassait maintenant
je lui casserais les dents,
je lui casserais les dents
Oh! Si je savais qui vola maintenant,
les fruits de mon jardin,
les fruits, pas encore murs
1965
FINE
________
Traduit par:
© Milan Francuz Meseldzhija
________
Pero Zubac: Les pluies de Mostar
First published: Weekly magazine 'Telegram', Zagreb, October 1965.
Language: Russian
Той осенью в Мостаре я любил Светлану.
Если б мне знать,
кто с ней рядом сегодня,
если бы знать,
кто сегодня ее целует,
если бы знать,
кто сегодня срывает
мои неспелые абрикосы.Я говорил ей, ты сопливая девчонка,
много всего говорил,
а она плакала в ответ на мои слова, на мои руки,
я говорил ей, ты ангел и чертенок,
ты уже большая, не строй из себя святую,
и всю ночь шли синие дожди
над Мостаром.Не было ни птиц, ни солнца, ничего,
она спрашивала, есть ли у меня брат, где я учусь,
хорват я или нет, нравится ли мне Рильке,
спрашивала обо всем.
Спрашивала, мог бы я так с другой,
не дай Бог,
люблю ли ее, тихо спрашивала,
и всю ночь над Мостаром шли синие дожди,
в сумраке комнаты она казалась удивительно белой,
но не хотела этого делать,
не хотела или не смела,
черт ее знает.Осень, та мертвая осень на окнах,
ее глаза птицы, ее бедра серны
и родинка,
не смею сказать,
маленькая лиловая родинка,
или мне так казалось.
Она спрашивала, хорват я или нет, есть ли у меня девушка,
нравится ли мне Рильке - спрашивала обо всем,
а на окнах, как рождественские колокольчики моего детства,
звонили капли,
и по Нижним кварталам тихо струилась ночная песня,
гей, вырастила мать Сулеймана.Она рассыпала свои годы по паркету,
ее губы были полными, как спелые персики,
а груди теплыми, как маленькие щенята.
Я говорил ей, глупая, ну что ты важничаешь,
Светлана, Светлана, разве не знаешь, что атомный век,
Гагарин, де Голль и все в этом духе,
многое ей говорил,
она только плакала, плакала.Я водил ее по Куюнджилуку, по харчевням,
водил повсюду,
мы прятались в пещеры и забирались на чердаки,
под мостами играли в жмурки, Неретва, как жеребенок,
под старым мостом я читал ей Црнянского,
как хорошо, шептала она, как хорошо.Я рисовал ее ноги на влажном песке,
а она смеялась так ясно и так невинно,
как первые лилии,
я водил ее в мечети, под тяжелым надгробьем
давно мертв Караджоз-бег;
на могилу Шантича она положила цветы,
и плакала, как все женщины,
я водил ее повсюду.Лето, и я совсем другой,
пишу стихи для одной газеты,
полколонки, подпись Перо Зубац,
и ничего больше,
а всю ночь над Мостаром
шли синие дожди,
в сумраке комнаты она казалась удивительно белой,
но не хотела этого делать,
не хотела или не смела,
черт ее знает.Ни это небо, ни облака, ни эти крыши,
ни выцветшее солнце над Мостаром, солнце истомившегося мальчишки,
я не сумею забыть,
ни ее волосы, ни маленький язык, сладкий, как клубника,
ни ее смех, звучащий обещанием,
ни эту молитву в часовне на Белом холме,
Бог велик, она говорила, переживет нас с тобой,
ни эти тяжелые синие дожди
бесплодной осени, ее осени...Она говорила о фильмах, о Джеймсе Дине,
говорила обо всем,
немного печально о Карениной,
говорила, что Клайд Гриффитс
и мухи не смог бы обидеть,
я смеялся - глупая, он убийца, ты ребенок;
ни эти улицы, ни этих продавцов свежего номера "Освобождения",
ни этот полувысохший виноград в витринах
не могу забыть,
эту бесплодную, горькую осень над Мостаром,
эти дожди,
она целовала меня всю ночь, ласкала,
и ничего больше,
Боже мой, и ничего больше.После снова были осени, после снова лили дожди,
и только одно письмо,
кажется, из Любляны,
ни эти листья на тротуарах, ни эти дни
я не смогу, не сумею стереть.В письме она спрашивала, что я делаю, как живу,
есть ли у меня девушка,
думаю ли хоть иногда о ней, об этой осени,
об этих дождях,
писала, что осталась прежней,
ей-Богу, совсем такой же,
божилась, чтоб я ей поверил, чтоб улыбнулся,
а я давным-давно проклял Бога,
зачем мне клятвы,
клянись, не клянись,
что толку лгать?Я говорил ей о Лермонтове, о Шагале,
говорил обо всем,
она носила с собой потрепанную книгу Цвейга
и читала ее по вечерам,
в ее волосах запуталось лето,
желтое солнце и море,
в первую ночь ее кожа была чуть-чуть соленой
и в ладонях уснули рыбы;
мы смеялись над мальчишками,
прыгавшими в реку с моста за сигареты,
смеялись, потому что кончилось лето,
а они все прыгают - дети,
она говорила, они же могут разбиться
или схватить воспаление легких...Потом умолкала и долго-долго молчала,
я свободно мог думать обо всем на свете, превзойдя Спинозу,
часами мог разглядывать других
или бросать гальку вниз на камни,
мог просто уйти куда-нибудь далеко,
мог умереть от одиночества у нее на коленях,
один в целом мире,
мог превратиться в птицу,
в воду, в камень,
мог все, что угодно...У нее были длинные, хрупкие, нежные, но быстрые пальцы,
Мы ловили божьих коровок и гадали, и играли в прятки,
Светлана, выходи, вон ты за камнем,
я же не слепой и в своем уме,
давай-давай поторапливайся,
не то у меня получишь;
когда она водила, я мог спрятаться хоть в реку,
все равно находила сразу,
говорила, что по запаху,
что слишком хорошо меня знает.
Я никогда не верил,
наверное, просто подглядывала.
Она любила каштаны,
мы приносили их в комнату и развешивали на нитках,
она любила осенние розы,
когда мои розы засыхали, она клала их в коробку.
Я спрашивал ее, что она думает об этом мире,
верит ли в коммунизм,
хотела бы стать Наташей Ростовой,
спрашивал обо всем,
подчас глупо, еще как знаю, что глупо.Спрашивал, хотела бы она иметь маленького сына,
скажем, белокурого,
она прыгала: хочу, хочу,-
потом вдруг становилась грустной,
как увядший цветок:
нет и нет, ни за что на свете,
посмотри на него, ему бы только это,
словно она свалилась с Юпитера,
да и кто такой Перо Зубац,
и почему именно он, а не другой,
этого еще не хватало.Я говорил ей, глупая, ты же умница,
ты ангел и чертенок,
многое говорил.
Она ничему не верила.
Все вы мужчины такие,
вруны и обманщики,
и еще много всего говорила.
А над Мостаром шли синие дожди...Я действительно любил Светлану
той осенью.
Если б мне знать,
кто с ней рядом сегодня,
если бы знать,
кто сегодня ее целует,
если бы знать,
кто сегодня срывает
мои неспелые абрикосы.
1965 г.
КОНЕЦ
________
Перевод:
© Ирина Чивилихина, 1988
Журнал "Работница", Москва, февраль 1988.
URL: http://www.rabotnitsa.ru/
________
Перо Зубац: Мостарские дожди
Первая публикация: Еженельный журнал 'Телеграм', Загреб, октябрь 1965.
Language: Serbian (latinic)
Mostarske kiše
U Mostaru sam voleo neku Svetlanu jedne jeseni,
jao kad bih znao sa kim sada spava,
ne bi joj glava, ne bi joj glava,
jao kad bih znao ko je sada ljubi,
ne bi mu zubi, ne bi mu zubi,
jao kad bih znao ko to u meni bere kajsije
još nedozrele.Govorio sam joj ti si derište, ti si balavica,
sve sam joj govorio.
I plakala je na moje ruke, na moje reči,
govorio sam joj ti si anđeo, ti si đavo,
telo ti zdravo što se praviš svetica,
a padale su svu noć neke modre kiše
nad Mostarom.Nije bilo sunca, nije bilo ptica, ničeg nije bilo.
Pitala me je imam li brata, šta studiram,
jesam li Hrvat, volim li Rilkea,
sve me je pitala.
Pitala me je da li bih mogao sa svakom tako
sačuvaj Bože,
da li je volim, tiho je pitala,
a padale su nad Mostarom neke modre kiše,
ona je bila raskošno bela u sobnoj tmini
al' nije htela to da čini,
nije htela il' nije smela,
vrag bi joj znao.Jesen je, ta mrtva jesen na oknima
njene oči ptica, njena bedra srna,
imala je mladež, mladež je imala,
ne smem da kažem,
imala je mladež, mali ljubičast,
ili mi se čini.
Pitala me je da li sam Hrvat, imam li devojku,
volim li Rilkea - sve me je pitala,
a na oknu su ko božićni zvončići moga detinjstva
zvonile kapi
i noćna pesma tekla tihano niz Donju Mahalu,
Ej, Sulejmana othranila majka.Ona je prostrla svoje godine po parketu.
Njene su usne bile pune kao zrele breskve,
njene su dojke bile tople ko mali psići.
Govorio sam joj da je glupava, da se pravi važna,
Svetlana, Svetlana, znaš li ti da je atomski vek,
De Gol, Gagarin i koještarije,
sve sam Joj govorio,
ona je plakala, ona je plakala.Vodio sam je po Kujundžiluku, po aščinicama,
svuda sam je vodio,
u pećine je skrivao, na čardak je nosio,
pod mostovima se igrali žmurke, Neretva ždrebica,
pod starim mostom Crnjanskog joj govorio,
što je divan, šaputala je, što je divan.Kolena joj crtao u vlažnom pesku,
smejala se tako vedro, tako nevino,
ko prvi ljiljani,
u džamije je vodio, Karađoz-beg mrtav, premrtav
pod teškim turbetom;
na grob Šantićev cveće je odnela,
malo plakala, kao i sve žene,
svuda sam je vodio.Sada je ovo leto, sad sam sasvim drugi,
pišem neke pesme,
u jednom listu pola stupca za Peru Zupca
i ništa više,
a padale su svu noć nad Mostarom neke
modre kiše,
ona je bila raskošno bela u sobnoj tmini
al' nije htela to da čini,
nije htela, il' nije smela,
vrag bi joj znao.Ni ono nebo, ni ono oblačje, ni one krovove,
bledunjavo sunce - izgladnelog dečaka nad Mostarom
ne umem zaboraviti,
ni njenu kosu, njen mali jezik kao jagodu,
njen smeh što je umeo zaboleti kao kletva;
onu molitvu u kapeli na Bijelom Bregu,
Bog je veliki, govorila je, nadživeće nas;
ni one teške, modre kiše,
o jesen besplodna, njena jesen...Govorila je o filmovima, o Džemsu Dinu,
sve je govorila,
malo tužno, malo plačljivo o Karenjini;
govorila je Klajd Grifits ne bi umeo ni
mrava zgaziti,
smejao sam se - on je ubica, ti si dete;
ni one ulice, one prodavce poslednjeg izdanja
"Oslobođenja", ni ono grožđe polusvelo
u izlozima ne umem zaboraviti,
onu besplodnu gorku jesen nad
Mostarom,
one kiše,
ljubila me je po cele noći, grlila me
i ništa više, majke mi,
ništa drugo nismo.Posle su opet bila leta, posle su opet bile kiše,
jedno jedino malo pismo iz Ljubljane,
otkuda tamo,
ni ono lišće po trotoarima, ni one dane,
ja više ne mogu, ja više ne umem
izbrisati.Piše mi, pita me šta radim, kako živim,
imam li devojku,
da li ikad pomislim na nju, na onu jesen,
na one kiše,
ona je i sad, kaže, ista, kune se Bogom
potpuno ista,
da joj verujem, da se smejem
davno sam, davno, prokleo Hrista
a i do nje mi baš nije stalo,
klela se, ne klela,
mora se tako, ne vrede laži.Govorio sam joj o Ljermontovu, o Šagalu,
sve sam joj govorio,
vukla je sa sobom neku staru Cvajgovu knjigu,
čitala popodne,
u kosi joj bilo zapretano leto, žutilo sunca,
malo mora,
prve joj noći i koža bila pomalo slana,
ribe zaspale u njenoj krvi;
smejali smo se dečacima što skaču
s mosta za cigarete,
smejali se jer nije leto, a oni skaču - baš su deca,
govorila je: mogu umreti, mogu dobiti upalu pluća...Onda su dolazile njene ćutnje, duge, preduge,
mogao sam slobodno misliti o svemu,
razbistriti Spinozu,
sate i sate mogao sam komotno gledati
druge,
bacati oblutke dole, niz stenje,
mogao sam sasvim otići nekud, otići daleko,
mogao sam umreti onako sam u njenom krilu,
samlji od sviju,
mogao sam se pretvoriti u pticu, u vodu,
u stenu,
sve sam mogao...Prste je imala dugačke, krhke, beskrvne a hitre,
igrali smo se buba-mara i skrivalice,
Svetlana izađi, eto te pod stenom,
nisam valjda ćorav,
nisam ja blesav, hajde, šta se kaniš,
dobićeš batine;
kad je ona tražila - mogao sam pobeći
u samu reku - našla bi me,
namiriše me, kaže, odmah,
pozna me dobro.
Nisam joj nikad verovao,
valjda je stalno ćurila kroz prste.
Volela je kestenje, kupili smo ga po Rondou,
nosila ga u sobu, vešala o končiće,
volela je ruže, one jesenje, ja sam joj donosio,
kad svenu stavljala ih je u neku kutiju.Pitao sam je šta misli o ovom svetu,
veruje li u komunizam, da li bi se menjala
za Natašu Rostovu, svašta sam je pitao,
ponekad glupo, znam ja to i te kako;
pitao sam je da li bi volela malog sina,
recimo plavog,
skakala je od ushićenja - hoće, hoće,
a onda, najednom, padala je u neke tuge
ko mrtvo voće:
ne sme i ne sme, vidi ti njega, kao da je ona
pala s Jupitera,
ko je to, recimo, Zubac Pera, pa da baš on
a ne neko drugi,
taman posla, kao da je on u najmanju ruku
Brando ili takvi.Govorio sam joj ti si glupa, ti si pametna,
ti si đavo, ti si anđeo,
sve sam joj govorio.
Ništa mi nije verovala.
Vi ste muškarci rođeni lažovi,
vi ste hulje,
svašta je govorila.
A padale su nad Mostarom neke modre kiše...Stvarno sam voleo tu Svetlanu
jedne jeseni,
jao, kad bih znao sa kim sada spava,
ne bi mu glava, ne bi mu glava,
jao, kad bih znao ko je sada ljubi,
ne bi mu zubi, ne bi mu zubi,
jao, kad bih znao ko to u meni
bere kajsije, još nedozrele.
1965 g.
KRAJ
________
Pero Zubac: Mostarske kiše
Prvo objavljivanje: Tjednik 'Telegram', Zagreb, listopad 1965.
Language: Serbian (cyrillic)
У Мостару сам волео неку Светлану jедне jесени,
jао кад бих знао са ким сада спава,
не би jоj глава, не би jоj глава,
jао кад бих знао ко jе сада љуби,
не би му зуби, не би му зуби,
jао кад бих знао ко то у мени бере каjсиjе
jош недозреле.Говорио сам jоj ти си дериште, ти си балавица,
све сам jоj говорио.
И плакала jе на моjе руке, на моjе речи,
говорио сам jоj ти си анђео, ти си ђаво,
тело ти здраво што се правиш светица,
а падале су сву ноћ неке модре кише
над Мостаром.Ниjе било сунца, ниjе било птица, ничег ниjе било.
Питала ме jе имам ли брата, шта студирам,
jесам ли Хрват, волим ли Рилкеа,
све ме jе питала.
Питала ме jе да ли бих могао са сваком тако
сачуваj Боже,
да ли jе волим, тихо jе питала,
а падале су над Мостаром неке модре кише,
она jе била раскошно бела у собноj тмини
ал' ниjе хтела то да чини,
ниjе хтела ил' ниjе смела,
враг би jоj знао.Jесен jе, та мртва jесен на окнима
њене очи птица, њена бедра срна,
имала jе младеж, младеж jе имала,
не смем да кажем,
имала jе младеж, мали љубичаст,
или ми се чини.
Питала ме jе да ли сам Хрват, имам ли девоjку,
волим ли Рилкеа - све ме jе питала,
а на окну су ко божићни звончићи мога детињства
звониле капи
и ноћна песма текла тихано низ Доњу Махалу,
Еj, Сулеjмана отхранила маjка.Она jе прострла своjе године по паркету.
Њене су усне биле пуне као зреле брескве,
њене су доjке биле топле ко мали псићи.
Говорио сам jоj да jе глупава, да се прави важна,
Светлана, Светлана, знаш ли ти да jе атомски век,
Де Гол, Гагарин и коjештариjе,
све сам Jоj говорио,
она jе плакала, она jе плакала.Водио сам jе по Куjунџилуку, по ашчиницама,
свуда сам jе водио,
у пећине jе скривао, на чардак jе носио,
под мостовима се играли жмурке, Неретва ждребица,
под старим мостом Црњанског jоj говорио,
што jе диван, шапутала jе, што jе диван.Колена jоj цртао у влажном песку,
смеjала се тако ведро, тако невино,
ко први љиљани,
у џамиjе jе водио, Карађоз-бег мртав, премртав
под тешким турбетом;
на гроб Шантићев цвеће jе однела,
мало плакала, као и све жене,
свуда сам jе водио.Сада jе ово лето, сад сам сасвим други,
пишем неке песме,
у jедном листу пола ступца за Перу Зупца
и ништа више,
а падале су сву ноћ над Мостаром неке
модре кише,
она jе била раскошно бела у собноj тмини
ал' ниjе хтела то да чини,
ниjе хтела, ил' ниjе смела,
враг би jоj знао.Ни оно небо, ни оно облачjе, ни оне кровове,
бледуњаво сунце - изгладнелог дечака над Мостаром
не умем заборавити,
ни њену косу, њен мали jезик као jагоду,
њен смех што jе умео заболети као клетва;
ону молитву у капели на Биjелом Брегу,
Бог jе велики, говорила jе, надживеће нас;
ни оне тешке, модре кише,
о jесен бесплодна, њена jесен...Говорила jе о филмовима, о Џемсу Дину,
све jе говорила,
мало тужно, мало плачљиво о Карењини;
говорила jе Клаjд Грифитс не би умео ни
мрава згазити,
смеjао сам се - он jе убица, ти си дете;
ни оне улице, оне продавце последњег издања
"Ослобођења", ни оно грожђе полусвело
у излозима не умем заборавити,
ону бесплодну горку jесен над
Мостаром,
оне кише,
љубила ме jе по целе ноћи, грлила ме
и ништа више, маjке ми,
ништа друго нисмо.После су опет била лета, после су опет биле кише,
jедно jедино мало писмо из Љубљане,
откуда тамо,
ни оно лишће по тротоарима, ни оне дане,
jа више не могу, jа више не умем
избрисати.Пише ми, пита ме шта радим, како живим,
имам ли девоjку,
да ли икад помислим на њу, на ону jесен,
на оне кише,
она jе и сад, каже, иста, куне се Богом
потпуно иста,
да jоj веруjем, да се смеjем
давно сам, давно, проклео Христа
а и до ње ми баш ниjе стало,
клела се, не клела,
мора се тако, не вреде лажи.Говорио сам jоj о Љермонтову, о Шагалу,
све сам jоj говорио,
вукла jе са собом неку стару Цваjгову књигу,
читала поподне,
у коси jоj било запретано лето, жутило сунца,
мало мора,
прве jоj ноћи и кожа била помало слана,
рибе заспале у њеноj крви;
смеjали смо се дечацима што скачу
с моста за цигарете,
смеjали се jер ниjе лето, а они скачу - баш су деца,
говорила jе: могу умрети, могу добити упалу плућа...Онда су долазиле њене ћутње, дуге, предуге,
могао сам слободно мислити о свему,
разбистрити Спинозу,
сате и сате могао сам комотно гледати
друге,
бацати облутке доле, низ стење,
могао сам сасвим отићи некуд, отићи далеко,
могао сам умрети онако сам у њеном крилу,
самљи од свиjу,
могао сам се претворити у птицу, у воду,
у стену,
све сам могао...Прсте jе имала дугачке, крхке, бескрвне а хитре,
играли смо се буба-мара и скривалице,
Светлана изађи, ето те под стеном,
нисам ваљда ћорав,
нисам jа блесав, хаjде, шта се каниш,
добићеш батине;
кад jе она тражила - могао сам побећи
у саму реку - нашла би ме,
намирише ме, каже, одмах,
позна ме добро.
Нисам jоj никад веровао,
ваљда jе стално ћурила кроз прсте.
Волела jе кестење, купили смо га по Рондоу,
носила га у собу, вешала о кончиће,
волела jе руже, оне jесење, jа сам jоj доносио,
кад свену стављала их jе у неку кутиjу.Питао сам jе шта мисли о овом свету,
веруjе ли у комунизам, да ли би се мењала
за Наташу Ростову, свашта сам jе питао,
понекад глупо, знам jа то и те како;
питао сам jе да ли би волела малог сина,
рецимо плавог,
скакала jе од усхићења - хоће, хоће,
а онда, наjедном, падала jе у неке туге
ко мртво воће:
не сме и не сме, види ти њега, као да jе она
пала с Jупитера,
ко jе то, рецимо, Зубац Пера, па да баш он
а не неко други,
таман посла, као да jе он у наjмању руку
Брандо или такви.Говорио сам jоj ти си глупа, ти си паметна,
ти си ђаво, ти си анђео,
све сам jоj говорио.
Ништа ми ниjе веровала.
Ви сте мушкарци рођени лажови,
ви сте хуље,
свашта jе говорила.
А падале су над Мостаром неке модре кише...Стварно сам волео ту Светлану
jедне jесени,
jао, кад бих знао са ким сада спава,
не би му глава, не би му глава,
jао, кад бих знао ко jе сада љуби,
не би му зуби, не би му зуби,
jао, кад бих знао ко то у мени
бере каjсиjе, jош недозреле.
1965 г.
КРАЈ
________
Перо Зубац: Мостарске кише
Прво објављивање: Недељник 'Телеграм', Загреб, октобар 1965.
Language: Serbian (transliteration)
U Mostaru sam voleo neku Svetlanu jedne jeseni,
jao kad bih znao sa kim sada spava,
ne bi joj glava, ne bi joj glava,
jao kad bih znao ko je sada ljubi,
ne bi mu zubi, ne bi mu zubi,
jao kad bih znao ko to u meni bere kajsije
josh nedozrele.Govorio sam joj ti si derishte, ti si balavica,
sve sam joj govorio.
I plakala je na moje ruke, na moje rechi,
govorio sam joj ti si andjeo, ti si djavo,
telo ti zdravo shto se pravish svetica,
a padale su svu nocj neke modre kishe
nad Mostarom.Nije bilo sunca, nije bilo ptica, nicheg nije bilo.
Pitala me je imam li brata, shta studiram,
jesam li Hrvat, volim li Rilkea,
sve me je pitala.
Pitala me je da li bih mogao sa svakom tako
sachuvaj Bozhe,
da li je volim, tiho je pitala,
a padale su nad Mostarom neke modre kishe,
ona je bila raskoshno bela u sobnoj tmini
al' nije htela to da chini,
nije htela il' nije smela,
vrag bi joj znao.Jesen je, ta mrtva jesen na oknima
njene ochi ptica, njena bedra srna,
imala je mladezh, mladezh je imala,
ne smem da kazhem,
imala je mladezh, mali ljubichast,
ili mi se chini.
Pitala me je da li sam Hrvat, imam li devojku,
volim li Rilkea - sve me je pitala,
a na oknu su ko bozhicjni zvonchicji moga detinjstva
zvonile kapi
i nocjna pesma tekla tihano niz Donju Mahalu,
Ej, Sulejmana othranila majka.Ona je prostrla svoje godine po parketu.
Njene su usne bile pune kao zrele breskve,
njene su dojke bile tople ko mali psicji.
Govorio sam joj da je glupava, da se pravi vazhna,
Svetlana, Svetlana, znash li ti da je atomski vek,
De Gol, Gagarin i kojeshtarije,
sve sam Joj govorio,
ona je plakala, ona je plakala.Vodio sam je po Kujundzhiluku, po ashchinicama,
svuda sam je vodio,
u pecjine je skrivao, na chardak je nosio,
pod mostovima se igrali zhmurke, Neretva zhdrebica,
pod starim mostom Crnjanskog joj govorio,
shto je divan, shaputala je, shto je divan.Kolena joj crtao u vlazhnom pesku,
smejala se tako vedro, tako nevino,
ko prvi ljiljani,
u dzhamije je vodio, Karadjoz-beg mrtav, premrtav
pod teshkim turbetom;
na grob Shanticjev cvecje je odnela,
malo plakala, kao i sve zhene,
svuda sam je vodio.Sada je ovo leto, sad sam sasvim drugi,
pishem neke pesme,
u jednom listu pola stupca za Peru Zupca
i nishta vishe,
a padale su svu nocj nad Mostarom neke
modre kishe,
ona je bila raskoshno bela u sobnoj tmini
al' nije htela to da chini,
nije htela, il' nije smela,
vrag bi joj znao.Ni ono nebo, ni ono oblachje, ni one krovove,
bledunjavo sunce - izgladnelog dechaka nad Mostarom
ne umem zaboraviti,
ni njenu kosu, njen mali jezik kao jagodu,
njen smeh shto je umeo zaboleti kao kletva;
onu molitvu u kapeli na Bijelom Bregu,
Bog je veliki, govorila je, nadzhivecje nas;
ni one teshke, modre kishe,
o jesen besplodna, njena jesen...Govorila je o filmovima, o Dzhemsu Dinu,
sve je govorila,
malo tuzhno, malo plachjivo o Karenjini;
govorila je Klajd Grifits ne bi umeo ni
mrava zgaziti,
smejao sam se - on je ubica, ti si dete;
ni one ulice, one prodavce poslednjeg izdanja
"Oslobodjenja", ni ono grozhdje polusvelo
u izlozima ne umem zaboraviti,
onu besplodnu gorku jesen nad
Mostarom,
one kishe,
ljubila me je po cele nocji, grlila me
i nishta vishe, majke mi,
nishta drugo nismo.Posle su opet bila leta, posle su opet bile kishe,
jedno jedino malo pismo iz Ljubljane,
otkuda tamo,
ni ono lishcje po trotoarima, ni one dane,
ja vishe ne mogu, ja vishe ne umem
izbrisati.Pishe mi, pita me shta radim, kako zhivim,
imam li devojku,
da li ikad pomislim na nju, na onu jesen,
na one kishe,
ona je i sad, kazhe, ista, kune se Bogom
potpuno ista,
da joj verujem, da se smejem
davno sam, davno, prokleo Hrista
a i do nje mi bash nije stalo,
klela se, ne klela,
mora se tako, ne vrede lazhi.Govorio sam joj o Ljermontovu, o Shagalu,
sve sam joj govorio,
vukla je sa sobom neku staru Cvajgovu knjigu,
chitala popodne,
u kosi joj bilo zapretano leto, zhutilo sunca,
malo mora,
prve joj nocji i kozha bila pomalo slana,
ribe zaspale u njenoj krvi;
smejali smo se dechacima shto skachu
s mosta za cigarete,
smejali se jer nije leto, a oni skachu - bash su deca,
govorila je: mogu umreti, mogu dobiti upalu plucja...Onda su dolazile njene cjutnje, duge, preduge,
mogao sam slobodno misliti o svemu,
razbistriti Spinozu,
sate i sate mogao sam komotno gledati
druge,
bacati oblutke dole, niz stenje,
mogao sam sasvim oticji nekud, oticji daleko,
mogao sam umreti onako sam u njenom krilu,
samlji od sviju,
mogao sam se pretvoriti u pticu, u vodu,
u stenu,
sve sam mogao...Prste je imala dugachke, krhke, beskrvne a hitre,
igrali smo se buba-mara i skrivalice,
Svetlana izadji, eto te pod stenom,
nisam valjda cjorav,
nisam ja blesav, hajde, shta se kanish,
dobicjesh batine;
kad je ona trazhila - mogao sam pobecji
u samu reku - nashla bi me,
namirishe me, kazhe, odmah,
pozna me dobro.
Nisam joj nikad verovao,
valjda je stalno cjurila kroz prste.
Volela je kestenje, kupili smo ga po Rondou,
nosila ga u sobu, veshala o konchicje,
volela je ruzhe, one jeseje, ja sam joj donosio,
kad svenu stavljala ih je u neku kutiju.Pitao sam je shta misli o ovom svetu,
veruje li u komunizam, da li bi se menjala
za Natashu Rostovu, svashta sam je pitao,
ponekad glupo, znam ja to i te kako;
pitao sam je da li bi volela malog sina,
recimo plavog,
skakala je od ushicjenja - hocje, hocje,
a onda, najednom, padala je u neke tuge
ko mrtvo vocje:
ne sme i ne sme, vidi ti njega, kao da je ona
pala s Jupitera,
ko je to, recimo, Zubac Pera, pa da bash on
a ne neko drugi,
taman posla, kao da je on u najmanju ruku
Brando ili takvi.Govorio sam joj ti si glupa, ti si pametna,
ti si djavo, ti si andjeo,
sve sam joj govorio.
Nishta mi nije verovala.
Vi ste mushkarci rodjeni lazhovi,
vi ste hulje,
svashta je govorila.
A padale su nad Mostarom neke modre kishe...Stvarno sam voleo tu Svetlanu
jedne jeseni,
jao, kad bih znao sa kim sada spava,
ne bi mu glava, ne bi mu glava,
jao, kad bih znao ko je sada ljubi,
ne bi mu zubi, ne bi mu zubi,
jao, kad bih znao ko to u meni
bere kajsije, josh nedozrele.
1965 g.
KRAJ
________
Pero Zubac: Mostarske kishe
Prvo objavljivanje: Tjednik 'Telegram', Zagreb, listopad 1965.
Back to Contents
____
Machine-readable version: O. Dag.
Last modified on June 29, 2003.
(c) All rights reserved.